1,000여편의 방송제작 노하우

성우 DUBBING and MIXING, SUBTITLING, MUSIC & EFFECT

문의
010-7661-0044
Email

WSOUND POST WORKS

KBS다큐멘터리 BGM&효과음, 내레이션제작

넷플릭스 ‘외모지상주의’ 우리말 연출

롯데 ‘빼빼로 프렌즈’ 우리말제작

뽀로로 '바나나차차' 보컬성우캐스팅 & 디렉

'프리파라'게임기 광고제작

극장판2023.03 '어메이징모리스'

극장판2023.06 '파이어 하트'

극장판2022 '살아남기시리즈'

SUBTITLING

  • 자막
  • 번역
  • 각색
  • 배리어프리 자막 & 음성해설

더블유사운드의 작가팀은 현재 공중파 및 케이블 방송사의 드라마, 애니메이션, 넷플릭스 오리지널의 각본을 창작하거나 각색 활동 중인 현역 작가로 구성되어 있습니다.

넷플릭스 오리지널 <외모지상주의>, <블랙의 신부>

애니메이션 <극장판 엉덩이탐정>, <프리파라 시리즈>

2023.03 <어메이징 모리스>,  2023.06<파이어 하트>

나아가는 배리어프리 버전

<인종, 정체성, 머릿결, 피부 톤>은 물론 시대상에 부합하는  <가구·식기류> 등 소품에 대한 설명 등 전문적인 스토리텔링을 더하다.

subtitling002

배리어프리 자막 예시

.png
q-title_rent
  • 스튜디오 대관 및 촬영은 모두 예약제로 진행되고 있습니다.
  • 1시간 단위로 대여 가능합니다.
  • 기본적인 오퍼레이팅은 포함입니다. (녹음 후 추가 작업비는 별도 발생)
  • 작업인원 다수일시 추가비용 발생할 수 있습니다.

스튜디오 촬영 대관_‘크크루삥뽕'

스튜디오 촬영 대관_올리브TV 맛있는19

o-titile_port
qq-titile_work
work1
포스트 프로덕션
천여 편의 더빙시리즈와 창작애니메이션의 제작 노하우로 연기자 캐스팅, 번역, 연출, 더빙, BGM, 효과음 그리고 각 방송국 및 IP채널 마스터 영상 제작까지 완벽하게 제공합니다.
work2
극장판 애니메이션
우리말 연기자 오디션부터 대본의 번역 및 각색 그리고 로컬을 위한 영상 수정작업.…
수입 작품의 더빙을 위한 원작사 제공의 소재 선택부터 서라운드 풀 믹스와 DCP 팩킹까지의 전 과정을 함께합니다.
work3
작가
10년차부터 25년차의 더블유사운드 작가팀은 공중파, 케이블, 넷플릭스 오리지널 드라마의 각본 그리고 애니메이션의 번역과 각색까지 천여 편의 작품을 진행하고 있습니다.
work4
블루레이 제작
현재 블루레이 타이틀은 독일과 대만에서만 제작 가능합니다
국내에서 더블유사운드를 통해 소장 가치가 높은 블루레이 타이틀 제작이 가능합니다.

세부업부내용

  • 더빙 : 성우캐스팅 및 녹음, 번역, 영상로컬작업, 마스터영상제작(MXF)

  • 극장판애니메이션 : 성우캐스팅 및 녹음,  번역, 영상로컬작업, DCP패킹

  • OST로컬작업 : 번역 및 번안,  가창성우 섭외, 보컬디렉, 믹스 및 마스터링

  • 서라운드 fullmix &  dia mix, STEREO to 서라운드 제작

  • LKFS 송출용 음압작업

  • ME분리

qq-title-partner
qq-title-contact
Address
SBA B/D 303ho, World Cup buk-ro400, Mapo-gu, Seoul, Korea
서울 마포구 월드컵북로 400 서울경제진흥원 303호 더블유사운드
Phone
010-7661-0044
logo_instagram