1,000여편의 방송제작 노하우
성우 DUBBING and MIXING, SUBTITLING, MUSIC & EFFECT
문의
010-7661-0044
Email
schosp1@hanmail.net (클릭)
WSOUND POST WORKS
SUBTITLING
- 자막
- 번역
- 각색
- 배리어프리 자막 & 음성해설
더블유사운드의 작가팀은 현재 공중파 및 케이블 방송사의 드라마, 애니메이션, 넷플릭스 오리지널의 각본을 창작하거나 각색 활동 중인 현역 작가로 구성되어 있습니다.
넷플릭스 오리지널 <외모지상주의>, <블랙의 신부>
애니메이션 <극장판 엉덩이탐정>, <프리파라 시리즈>
2023.03 <어메이징 모리스>, 2023.06<파이어 하트>
나아가는 배리어프리 버전
<인종, 정체성, 머릿결, 피부 톤>은 물론 시대상에 부합하는 <가구·식기류> 등 소품에 대한 설명 등 전문적인 스토리텔링을 더하다.

배리어프리 자막 예시

포스트 프로덕션
천여 편의 더빙시리즈와 창작애니메이션의 제작 노하우로 연기자 캐스팅, 번역, 연출, 더빙, BGM, 효과음 그리고 각 방송국 및 IP채널 마스터 영상 제작까지 완벽하게 제공합니다.
극장판 애니메이션
우리말 연기자 오디션부터 대본의 번역 및 각색 그리고 로컬을 위한 영상 수정작업.…
수입 작품의 더빙을 위한 원작사 제공의 소재 선택부터 서라운드 풀 믹스와 DCP 팩킹까지의 전 과정을 함께합니다.
수입 작품의 더빙을 위한 원작사 제공의 소재 선택부터 서라운드 풀 믹스와 DCP 팩킹까지의 전 과정을 함께합니다.
작가
10년차부터 25년차의 더블유사운드 작가팀은 공중파, 케이블, 넷플릭스 오리지널 드라마의 각본 그리고 애니메이션의 번역과 각색까지 천여 편의 작품을 진행하고 있습니다.
블루레이 제작
현재 블루레이 타이틀은 독일과 대만에서만 제작 가능합니다
국내에서 더블유사운드를 통해 소장 가치가 높은 블루레이 타이틀 제작이 가능합니다.
국내에서 더블유사운드를 통해 소장 가치가 높은 블루레이 타이틀 제작이 가능합니다.
세부업부내용
-
더빙 : 성우캐스팅 및 녹음, 번역, 영상로컬작업, 마스터영상제작(MXF)
-
극장판애니메이션 : 성우캐스팅 및 녹음, 번역, 영상로컬작업, DCP패킹
-
OST로컬작업 : 번역 및 번안, 가창성우 섭외, 보컬디렉, 믹스 및 마스터링
-
서라운드 fullmix & dia mix, STEREO to 서라운드 제작
-
LKFS 송출용 음압작업
-
ME분리
Address
SBA B/D 303ho, World Cup buk-ro400, Mapo-gu, Seoul, Korea
서울 마포구 월드컵북로 400 서울경제진흥원 303호 더블유사운드
서울 마포구 월드컵북로 400 서울경제진흥원 303호 더블유사운드
Phone
010-7661-0044
Email